Перевод "beauty sleep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beauty sleep (бьюти слип) :
bjˈuːti slˈiːp

бьюти слип транскрипция – 30 результатов перевода

He checked in.
- Probably getting his beauty sleep.
Careful!
Он приехал.
- Наверное, еще спит.
Аккуратнее!
Скопировать
Let's move it. Rise and shine.
Y'all way past the beauty sleep thing, trust me.
I knew it. I knew it. That Mulan was a troublemaker from the start!
Ну же, просыпайтесь и побыстрее.
От долгого сна красоты не прибавится, поверьте.
Я знала, я так и знала, эта Мулан всегда была из разряда приносящих беду.
Скопировать
I don't care.
I'm losing beauty sleep because of this alarm.
It's affecting my pores.
Наплевать!
Я теряю здоровый сон из-за этой дурацкой сигнализации.
Это сказывается на моих порах.
Скопировать
We all saw her glasses performance. She is not making the Top 10!
I overslept my beauty sleep.
- Do you need help?
С её стаканами не попасть в десятку!
Я проспала и не накрасилась.
-Тебе помочь?
Скопировать
Hey, wake up.
- Enough with the beauty sleep.
You're ravishing already.
Эй, проснись.
Хватит сладко спать.
Ну ты и даешь. Эй!
Скопировать
When he's got such a pretty wife as her?
What a waste, to let this beauty sleep alone.
When you come to the country, you've got to get along with us locals.
Когда бы он нашел такую красивую жену как она?
Какое расточительство позволять такой красавице спать одной.
Когда вы приезжаете в деревню, вам приходится уживаться с нами, местными.
Скопировать
Oh, well, time for bed.
Time for your beauty sleep.
Come on.
Ладно, пора спать.
Надо не ударить в грязь лицом перед женой.
Идем, Адам.
Скопировать
Gosh, Miss Esther, I... I hope I'm not too presumptuous.
But you don't need any beauty sleep.
What a nice compliment.
Ах, мисс Эстер, надеюсь, я не слишком дерзок.
Но украшения вам совсем ни к чему.
Какой милый комплимент.
Скопировать
I believe that the newest recruit of "The Lady's Companion" has made a scoop.
I am afraid you may lose your beauty sleep.
I wouldn't get a wink, anyway, trying to fathom out who's who in this espionage business.
Да, конечно, теперь, когда единственный подозреваемый отпал, черт побери, как мы его поймаем?
Я, пожалуй, начну с рыбного супа, а потом закажу треску.
Надо дать встряску серым клеткам моего мозга. Не могу понять одного.
Скопировать
Don't go.
Greta, dear... it's time to get your beauty sleep.
We don't want circles under those beautiful eyes.
Не убегай.
Грета, дорогая моя. Пора тебе, зайка, ложиться спать.
К чему нам синячки под такими симпатичными глазками.
Скопировать
Perhaps I am.
I reckon I'll go on upstairs and get my beauty sleep.
You go ahead on, honey.
Возможно!
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Иди, дорогая.
Скопировать
No.
No, I just figured she can use the beauty sleep, that's all.
Brother!
Нет.
Нет. Я только заметил, что она сможет завтра выспаться, вот и все.
Вот это да!
Скопировать
Cut it out.
You're putting one serious dent in my beauty sleep.
It's Freddy.
Завязывай.
Ты меня из такого сна выдернула.
Фредди.
Скопировать
Are you crazy?
Sorry to disturb your beauty sleep, Dolores, - but we have a crisis.
- Ah! Listen.
Ты с ума сошел? !
Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса.
Ты слышишь это?
Скопировать
What do you want me to do?
Send one of my guys to get zapped, so some lame-ass can get his beauty sleep?
O'Neill...
Ну и что предложишь мне делать?
Хочешь, чтобы моих парней замочили, а салаги в это время сладко спали?
О'Нил, остынь!
Скопировать
Enjoy your football.
Got a photo shoot for Smash Hits tomorrow ...got to get some beauty sleep.
- Telling me.
Приятного просмотра.
Завтра съёмка для журнала, так что надо хорошенько выспаться.
– И не говори.
Скопировать
Well, Ulrik
I need my beauty sleep.
- Satisfied?
Итак, Ульрик...
Теперь я пошёл домой, отосплюсь хорошенько.
- Доволен?
Скопировать
And I don't want to be late for my "greetings to the sun."
And don't forget, I like to be awakened from my beauty sleep with a nice, long foot massage.
I think I'm gonna be sick.
И я не хочу опоздать на свою встречу с солнцем.
И не забудь, я люблю пробуждаться от своего прекрасного сна с помощью милого и долгого массажа ног.
Я сойду с ума.
Скопировать
You have a full day ahead of you;
you need beauty sleep.
I'm on vacation.
У тебя впереди целый день.
Ты должен как следует выспаться.
У меня отпуск.
Скопировать
And you looked so cute, I couldn't bear to wake you.
But even heroes need their beauty sleep.
local hero clark kent saves hollywood starlet
И ты был таким красавчиком, что я лишь чудом тебя не разбудила.
Но даже героям нужно спать.
[Местный герой Кларк Кент спасает восходящую звезду Голливуда]
Скопировать
yeah, come on, let me redeem myself.
well, i could use a little beauty sleep.
hand over that monitor, little lady.
Да, давай же. Дай мне исправится.
Ладно, мне и правда надо выспаться.
Давай нам этот прибор, мы справимся.
Скопировать
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
From then on, night after night while Smith got his beauty sleep Samantha found something more interesting
Keep going.
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
С тех пор, ночь за ночью пока Смит наслаждался сном Саманта нашла кое-что более интересное, чем смотреть телевизор.
- Проходи.
Скопировать
You know it makes sense.
You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Hey, inner beauty is the measure of the man.
А ты знаешь, это имеет смысл.
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня.
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека.
Скопировать
Anyway, I'll leave you to it.
Some of us need our beauty sleep.
- We'll try and keep the noise down.
В любом случае, я тебя покину.
Кое-кому нужен крепкий сон.
- Мы постараемся не шуметь.
Скопировать
Testing a new caffeine delivery system.
He didn't get his beauty sleep.
Wilson's moved in and apparently has unusually loud toenails.
Испытываю новую систему доставки кофеина.
Он не выспался.
К нему переехал Уилсон и у него, видимо, необычайно громкие ногти на ногах.
Скопировать
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
I never compromise with my beauty sleep.
Yeah i can see that.
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Да, я вижу.
Скопировать
I'm such an brute.
The lady needs at least 10 hours of beauty sleep to be a worthy opponent to the foreign invader tomorrow
You're an idiot and a moron.
Я такая скотина.
Даме нужно как минимум 10 часов хорошего сна чтобы завтра быть достойным противником иностранному оккупанту.
Ты идиот и кретин.
Скопировать
Police officers from the Racial Supervision Unit are on the way.
Time for some beauty sleep.
No!
Полицейские из Отдела Расового Наблюдения уже на пути сюда.
Время для дневного сна.
Нет!
Скопировать
Sir...
Beauty sleep will have to wait.
I rang you earlier on, see if you fancied a pint.
Сэр.
Дневной сон придётся отложить.
Я вам сегодня звонил, хотел предложить выпить пива.
Скопировать
Okay.
Well [Chuckles] I better get my beauty sleep.
All this dry heat. [ exhales ]
Так..
Ну что ж, пора мне на боковую.
- А то местный сухой жар..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beauty sleep (бьюти слип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beauty sleep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьюти слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение